frallik: (теннис)
Оригинал взят у [livejournal.com profile] ruslan63 в приставки БЕС в русском языке никогда не было, нет и быть не может!
Оригинал взят у [livejournal.com profile] sokura в Учите русский, он прекрасен! - 3
Оригинал взят у [livejournal.com profile] ss69100 в Учите русский, он прекрасен! - 3

– И вот сейчас вместо того чтобы учить детей, как ПРАВИЛЬНО ПИСАТЬ, их учат писать вначале НЕПРАВИЛЬНО. Подход хитрый: давайте, мол, сначала научимся как НЕ НАДО ПИСАТЬ, хорошенечко это запомним, глазами увидим, рукой напишем, выработаем привычную моторику: глаз с мозгом, с рукой связан, мы эту связь УКРЕПИМ, а потом начнём писать КАК НАДО… И этот процесс называется ОБУЧЕНИЕ ГРАМОТЕ! Результат – ЧУДОВИЩНАЯ БЕЗГРАМОТНОСТЬ!

– Это – не чья-то ошибка, а ВРАЖЕСКАЯ РАБОТА: под видом обучения грамоте в учебный процесс встроен алгоритм РАЗРУШЕНИЯ СОЗНАНИЯ НАРОДА начиная с детских лет. За это надо судить по уголовной статье!

Параллели поищем: давайте обучать правилам движения – но наоборот: сначала научим ездить НЕПРАВИЛЬНО (например, по встречной полосе). А потом начнём учиться ездить правильно… Или давайте на атомной электростанции сначала испробуем все НЕПРАВИЛЬНЫЕ РЕЖИМЫ, а уж потом… Или: давайте вначале накормим людей ядовитыми грибами, а потом уже сварим им борщ… Так ведь некому будет есть этот борщ… А министерству образования такой порядок вещей нравится!

– Транскрипция не нужна там, где есть ТВЁРДЫЕ ЗАКОНЫ ЯЗЫКА – и в русском языке ЕСТЬ ТАКОЙ ЗАКОН – МОРФОЛОГИЧЕСКИЙ! Он открыт давно, и на его основе были написаны учебники этимологии до 1917 года. Суть этого основополагающего закона совсем проста: единообразное и закономерное написание морфем в сильной и слабой позиции. Этот закон даёт возможность ПРОВЕРЯТЬ ПРАКТИЧЕСКИ ВСЕ находящиеся в слабой позиции буквы – в любой морфеме! Подчёркиваю: проверять буквы не только в КОРНЕ СЛОВА, но также и в ПРИСТАВКЕ, в СУФФИКСЕ и в ОКОНЧАНИИ.

Read more... )
frallik: (теннис)
Попытки восхищённых последним фильмом Михалкова представить 100 страничный текст Бунина как "блестящую русскую литературу" заставили провести его скромный анализ с позиции литературного редактора.

Весь текст здесь - http://lib.ru/BUNIN/bunin02.txt

"... блаженно и страшно замерло сердце при мысли, как, вероятно, крепка и смугла она вся под этим легким холстинковым платьем... Поручик пробормотал: - Сойдем... - Куда? - спросила она удивленно.
- На этой пристани. - Зачем?

Он промолчал. Она опять приложила тыл руки к горячей щеке. - Сумасшедший...
- Сойдем, - повторил он тупо. - Умоляю вас...
- Ах, да делайте, как хотите, - сказала она, отворачиваясь" - "повторил он тупо" - с отвращением, но приму. Но с "тупо умолять" - увольте!

"Но вот поднялись, выехали и затрещали по мостовой, вот какая-то площадь, присутственные места, каланча, тепло и запахи ночного летнего уездного города..." - запахи ночного города - это о чём?

"... поручик так порывисто кинулся к ней и оба так исступленно задохнулись в поцелуе, что много лет вспоминали потом эту минуту" - повествование от лица поручика, откуда Бунину знать, что оба вспоминали потом эту минуту"? А что, автор вместе с освобождением от Родины освободился и от литературного редактирования?

"с запахом сена, дегтя и опять всего того сложного и пахучего, чем пахнет русский уездный город" - как я и предполагал, назойливое упоминание о запахах русского уездного города не случайно. Причем запах именно русский - научился различать за годы эмиграции.

"- Странное приключение! - сказал он вслух, смеясь и чувствуя, что на глаза его навертываются слезы... Нелепая женщина" - "нелепая женщина" - из разряда "повторить тупо"

"Что за черт! - подумал он, вставая, опять принимаясь ходить по комнате и стараясь не смотреть на постель за ширмой. - Да что же это такое со мной? Кажется, не в первый раз - и вот... И главное, как же я проведу теперь, без неё, целый день в этом захолустье?" - а это уже к характеристике героя - "кажется, не в первый раз". Одиночество явно тяготит героя - в фильме Михалков пришёл ему на помощь.

"Он ещё помнил её всю, со всеми малейшими её особенностями, помнил запах её загара и холстинкового платья" - а был ли вокабуляр Бунина много разнообразнее словаря Элочки Людоедки?

"Поручик взглянул на него растерянно и с изумлением: как это можно так спокойно сидеть на козлах, курить и вообще быть простым, беспечным, равнодушным? Вероятно, только один так страшно несчастен во всем этом городе" - всё-таки его посетила не любовь, а тупая случка не в первый раз.

"Возвратясь в гостиницу, он с наслаждением вошел в большую и пустую прохладную столовую в нижнем этаже, с наслаждением снял картуз и сел за столик... Все было хорошо, во всем было безмерное счастье, великая радость" - в предыдущем абзаце звучало "страшно несчастен".

Кстати, из 100 строчек текста 40 посвящено приёму пищи. Скорее всего именно процесс пищеварения играет главную роль в смене настроения героя. Кувыркания с незнакомкой здесь не при чём.

"Он вернулся... Он вошел... Он снял... Он лег... Он лежал... Он встал..." - и всё это в одном абзаце нобелевского лауреата по литературе!

"... необыкновенно приветливо, хорошо показалось от многолюдства этого парохода, уже везде освещенного и пахнущего кухней" - да, совершенно точно, поручик перепутал чувство любви со страхом одиночества и глухим урчанием пустого желудка.

"Темная летняя заря потухала далеко впереди" - "потухала заря" в копилку "повторить и умолять тупо", "нелепая женщина". Ещё более невероятно то, что она "потухала" далеко впереди. Если уж вечерние сумерки опускаются, то человек их наблюдающий, находится в зоне заката.

Категорически отказываюсь почитать этот непрофессиональный бред за "блестящую русскую литературу".

frallik: (теннис)
Оригинал взят у [livejournal.com profile] iov75 в 7 тайн русского алфавита (интересный материал)

1. ПОСЛАНИЕ К СЛАВЯНАМ

7 тайн русского алфавита

Привычный набор букв русской азбуки на самом деле ни что иное, как «послание к славянам». У каждой из букв кириллицы есть свое название, и если прочесть эти названия в порядке алфавита, получится: “Азъ буки веде. Глаголъ добро есте. Живите зело, земля, и, иже како люди, мыслите нашъ онъ покои. Рцы слово твердо – укъ фърътъ херъ. Цы, черве, шта ъра юсъ яти”. Один из вариантов перевода этого текста таков: “Я знаю буквы: письмо это достояние. Трудитесь усердно, земляне, как подобает разумным людям – постигайте мироздание! Несите слово убеждённо: знание – дар Божий! Дерзайте, вникайте, чтобы сущего свет постичь!”

2. НЕПЕЧАТНАЯ БУКВА

7 тайн русского алфавита

Считается, что буква «ё» пришла в русский язык из французского исключительно усилиями Карамзина. Как будто бы в 1797 году он переделал в одном из стихотворений слово «слiозы» и указал в примечании: «Буква с двумя точками заменяет «iо». На самом деле, буква была предложена к использованию княгиней Воронцовой-Дашковой (весьма образованной дамой, президентом Академии Наук) в 1783 г. На одном из первых заседаний она поинтересовалась у академиков, с чего бы это в слове «ioлка» первый звук изображается двумя буквами. Ни один из великих умов, среди которых были знатные сочинители Гавриил Державин с Денисом Фонвизиным, не решился указать княгине, что звуков-таки два: «й» и «о». Поэтому Дашкова предложила использовать новую букву «для выражения слов и выговоров, с сего согласия начинающихся, как матiорый, iолка, iож, iол». Пик популярности буквы “ё” пришелся на Сталинские годы: в течение целого десятилетия ей оказывался особый почет в учебниках, газетах и переизданиях классиков. Сегодня «ё» чаще увидишь в виде памятника букве (в России их несколько), чем в виде самой буквы в книге или газете.

3. ГРОЗА ГИМНАЗИСТОВ

далее ... )
frallik: (теннис)
Оригинал взят у [livejournal.com profile] toyahara в Словарь древнерусского интернета :)

∙ Cool story bro — Хладенъ сказъ твой, бояринъ;
∙ Facepalm — Челодлань, Лицеладоніе, Ликоприкладство
∙ For great justice — Заради Страшного суда /Б/ожія
∙ GTFO — Изыди
∙ Just for lulz — Токмо смѣху ради, Единой потѣхи для
∙ LOL — СВГ (Смѣюсь вельми гласно)
∙ Sad but true — Скорбно, да истинно
∙ Анон доставляет — Невѣдомый доставляше
∙ Анонимус доставил — Незнамокто принесе
∙ Аффтар жжот — Писарь возжегаше
∙ Бан — Исторженіе во тьму внѣшнюю
∙ Банхаммер — Мечъ-кладенецъ
∙ Битард — /Б/обыль, /Б/ирюкъ
∙ Бомбила — Ямщикъ
∙ Быдло — Чернь, Сбродъ, Смердъ, Холопъ
∙ Быдло детектед — Смерд явленный! Зрю чернь набѣгающу!
∙ Быстро, решительно! — Борзо, пребуйно!
∙ Ваш пост огорчает негров — Печалитъ араповъ писаніе твое
∙ Вещества — Зелья дурманныя
∙ Взять и заехать — Яти да зѣло поразити
∙ Все пидорасы, а я — д’Артаньян — Содомиты окрестъ, азъ же единъ Добрыня Никитичъ есмь

Дальше! )
frallik: (теннис)
Оригинал взят у [livejournal.com profile] ne_ljubov в Говорите по-русски, пожалуйста.
Оригинал взят у [livejournal.com profile] vovk_bavyka в Говорите по-русски, пожалуйста
Оригинал взят у [livejournal.com profile] vakomi в Говорите по-русски, пожалуйста
Оригинал взят у [livejournal.com profile] belayvolhiza в Говорите по-русски, пожалуйста

Говорите по-русски, пожалуйста 200 иностранных слов, которым есть замена в русском языке.

Русский язык — один из самых богатых в мире, и недостатком слов не отличается. Зато он, как и любой язык, быстро реагирует на потребности общества, которое постоянно нуждается в чем-то новом. Мы часто вворачиваем в нашу речь иностранные словечки, которые мгновенно закрепляются в лексиконе. И в этом нет ничего плохого. Заимствования приживаются в языке и уже кажутся нам родными.

AdMe.ru представляет список из 200 слов, которыми мы пользуемся практически каждый день. Конечно, мы не призываем отказаться от их употребления. Но если мы иногда будем использовать русские синонимы, наша речь будет не хуже, а даже благозвучнее.

preview-650x390-1380695372

Абсолютный — совершенный / Абстрактный — отвлеченный / Аграрный — земледельческий / Адекватный — соответствующий / Активный — деятельный
Актуальный — злободневный / Аморальный — безнравственный / Анализ — разбор / Антураж — окружение / Аргумент — довод

Бизнес — дело / Бойфренд — приятель / Брифинг — летучка
Вариант — разновидность / Габариты — размеры / Герметичный — непроницаемый Гипотетический — предположительный / Голкипер — вратарь / Гуманность — человечность /
Дайвер — ныряльщик / Дайджест — обзор / Дебаты — прения / Девальвация — обесценивание / Демонстрация — показ / Деструктивный — разрушительный / Детальный — подробный / Диалог — беседа / Директор — управляющий / Дискомфорт — неудобство / Дискуссия — обсуждение, спор / Дифференциация — разделение / Доминировать — господствовать, преобладать / Дуэль — поединок

Игнорировать — пренебрегать / Идентичный — тождественный / Имидж — образ / Импорт — ввоз / Индивидуальный — единоличный / Индифферентный — безразличный / Индустрия — промышленность / Инертный — равнодушный / Интервенция — вторжение / Интернациональный — международный / Инфицированный — зараженный / Информация — сведения

Камуфляж — прикрытие / Коммерсант — торговец / Компенсация — возмещение / Комфорт — удобство / Комфортабельный — удобный, благоустроенный / Конкретный — определенный / Конкурент — соперник / Конкурс — состязание / Констатировать — устанавливать / Конструировать — устраивать, строить / Конструктивный — созидательный / Континент — материк / Контракт — договор / Конфронтация — противостояние / Концентрация — сосредоточение / Коррективы — поправки / Корреспонденция — переписка; сообщение / Кредитор — заимодатель / Криминальный — преступный

Легитимный — законный / Лепта — вклад / Ликвидация — уничтожение / Лингвист — языковед / Лифтинг — подтяжка кожи
Максимальный — наибольший, предельный / Маска — личина / Менталитет — склад ума / Метод — прием / Минимальный — наименьший / Мобильность — подвижность / Модель — образец / Модернизация — обновление / Момент — миг / Моментальный — мгновенный / Монолог — речь / Монумент — памятник / Монументальный — величественный

Натуральный — естественный / Негативный — отрицательный / Нивелировать — уравнивать
Объективный — беспристрастный / Оригинал — подлинник / Отель — гостиница

Параметр — величина / Паркинг — стоянка / Пассивный — бездеятельный / Персональный — личный / Плюрализм — множественность / Позитивный — положительный / Полемика — спор / Потенциальный — возможный / Превалировать — преобладать / Претензия — притязание / Прециозный — точный / Приватный — частный / Примитив — посредственность / Прогноз — предсказание / Прогресс — продвижение / Пропаганда — распространение / Публикация (действие) — обнародование, издание

Радикальный — коренной / Реакция — отклик / Реализовать — претворить в жизнь / Ревизия — проверка / Революция — переворот / Регресс — упадок / Резолюция — решение / Резонанс — отзвук / Результат — следствие, последствие / Реконструкция — перестройка / Рельеф — очертание / Ренессанс — возрождение / Респектабельный — приличный / Реставрация — восстановление / Реформа — преобразование

Секретный — тайный / Сервис — обслуживание / Симпозиум — заседание / Симптом — признак / Синтез — сбор, обобщение / Синхронно — одновременно / Ситуация — положение, обстановка / Социальный — общественный / Социология — обществоведение / Спонсор — благотворитель (меценат) / Стабильность — устойчивость / Стагнация — застой / Стресс — напряжение, потрясение / Структура — устройство / Субъективный — личный, предвзятый / Сфера — область

Тема — предмет / Толерантность — терпимость / Томаты — помидоры / Трансформация — превращение
Фактический — действительный / Форум — собрание / Фундаментальный — основополагающий
Хобби — увлечение
Шеф — глава / Шопинг — покупки / Шоу — зрелище

Эксклюзивный — исключительный / Эксперимент — опыт / Экспозиция — выкладка / Экспорт — вывоз / Эмбрион — зародыш / Эра — летосчисление
Юриспруденция — правоведение  Источник : http://www.adme.ru/vdohnovenie-919705/govorite-po-russki-pozhalujsta-564405/

Много-много новых старых слов, которые разнообразят ваши ругательства и сделают их более изощренными: http://www.adme.ru/vdohnovenie-919705/starorusskie-obzyvatelstva-537755/ Любимая тема.)

От себя добавлю. Обмундсмен - уполномоченный, человек наделенный теми или иными полномочиями.

frallik: (теннис)
Оригинал взят у [livejournal.com profile] mastino_odessa в Как ругаться по русски

Многим очень не нравится засилие иностранных слов в русском языке Что ж, такая проблема существует и закрывать глаза на нее нельзя!
Господа! Я призываю вас начать борьбу с этим явлением, и объявляю об общественной инициативе - создании общества борьбы с иностранными словами "Нет Иностранным Хулиганским Угрозам Языку", "НИХУЯ"

Давайте начнем изучать истоки нашей родной речи. Вспомним, как говорили наши предки. И начать предлагаю с одного из самых важных, особенно для ЖЖ раздела речи - ругательств! Да и насколько лучше будут выглядеть ваши комментарии! проще будет сойти за умного Итак, перед вами небольшой список старорусских ругательств. Читайте и запоминайте!

5963

Ащеул — пересмешник, зубоскал

Баламошка — полоумный, дурачок / Баляба — рохля, разиня / Безпелюха, тюрюхайло — неряха / Белебеня, Лябзя — пустоплет / ​
Бзыря, Блудяшка, Буслай — бешеный повеса, гуляка / Бобыня, Буня — надутый, чванливый / Божевольный — худоумный, дурной / Божедурье — дурак от природы /
Бредкий — говорливый, болтливый (от слова «бред», как вы понимаете) Брыдлый — гадкий, вонючий

Валандай, Колоброд, Мухоблуд — бездельник, лодырь / Ветрогонка — вздорная баба / Волочайка, Гульня, Ёнда, Безсоромна — все это великолепие эпитетов посвящено распутным женщинам / Вымесок — выродок / Выпороток — недоносок / Вяжихвостка — сплетница

Глазопялка — любопытный / Гузыня или Рюма — плакса, рёва
Ерпыль — малорослый / Ерохвост — задира, спорщик / Ёра — озорная, бойкая на язык женщина
Загузастка — круглая, толстая женщина с большой попой / Затетёха — дородная женщина / ​Захухря — нечёса, неряха, растрепа

Киселяй, колупай — вялый, медлительный человек / Колотовка — драчливая и сварливая баба. Она же Куёлда / Королобый — крепкоголовый, тупой, глупый / Костеря, кропот, скапыжник — брюзга, ворчун / Курощуп — бабник
Лободырный — недоумок / Лоха — дура
Маракуша — противный человек / Межеумок — человек очень среднего ума / Мордофиля — дурак, да еще и чванливый
Насупа — угрюмый, хмурый / Негораздок — недалекий

Облуд, обдувало — врун / Огуряла, охальник — безобразник и хулиган / Окаём — отморозок / Остолбень, дуботолк, несмысел, околотень — дурак
Пеньтюх — пузатый человек с выдающейся кормой вдобавок / Печная ездова — лентяйка / Попрешница — женщина, которую хлебом не корми, дай поспорить / Потатуй — подхалим / Пресноплюй — болтун / Пыня — гордая, надутая, недоступная женщина / ​Пятигуз — ненадежный человек, дословно можно перевести как «пятижоп»

Расщеколда — болтливая баба
Свербигузка — девка-непоседа, у нее свербит в одном месте (гузка — это попа). Она же Визгопряха / Сдёргоумка — полудурок / Сняголов — сорвиголова / Суемудр — ложно премудрый
Тартыга — пьяница / Трупёрда — неповоротливая баба / Тьмонеистовый — активный невежа / Туес — бестолочь

Фуфлыга — невзрачный маленький мужичок
Хобяка, Михрютка, Сиволап — неуклюжий, неловкий
Чёрт верёвочный — псих  Чужеяд — паразит, нахлебник
Шаврик — кусок дерьма / Шинора — проныра / Шлында — бродяга, тунеядец / Шпынь голова — человек с безобразием на голове

frallik: (теннис)
Оригинал взят у [livejournal.com profile] nikolay_istomin в Славянская азбука
Оригинал взят у [livejournal.com profile] sokura в Славянская азбука
Оригинал взят у [livejournal.com profile] abd56 в Славянская азбука
Оригинал взят у [livejournal.com profile] ext_538292 в Славянская азбука
Оригинал взят у [livejournal.com profile] cycyron в Славянская азбука
Оригинал взят у [livejournal.com profile] olenenyok в Славянская азбука



Славянская азбука – уникальное явление среди всех известных способов буквенного письма. Она отличается от других алфавитов не только совершенным воплощением принципа однозначности графического отображения: один звук – одна буква. В этой азбуке, и только в ней, есть содержание. И в том вы сейчас убедитесь сами.

Для начала вспомним фразу: «Каждый охотник желает знать, где сидит фазан». Она известна каждому с детства и позволяет легко запомнить последовательность цветов радуги. Это так называемый акрофонический способ запоминания.
Каждое слово фразы начинается с той же буквы, что и название цвета: каждый – красный, охотник – оранжевый…

До реформы языка 1918 года каждая буква азбуки так же имела своё название. Каждая буква стояла на своём месте.


Read more... )
Люди очень небрежно пользуются словом, пускают по ветру, ломают и переделывают его, не думая. Некоторые Слова теряют и просто забывают. Многие Слова направляют на разрушение человека, его души.
Только Человеку дано право выбора – созидать или разрушать. Нам от рождения дан самый дорогой дар – дар Слова. Необходимо использовать этот дар в полной мере.

Читать и думать!
frallik: (теннис)
Оригинал взят у [livejournal.com profile] chipstone в Азбучные истины.
Оригинал взят у [livejournal.com profile] kadykchanskiy в Азбучные истины.

Менее ста лет минуло с тех пор как в школах прекратили начинать обучение детей с азбучных истин. Сейчас большинство, употребляя это выражение, даже не задумываются над тем, что означает само выражение "азбучные истины". Между тем, только усвоение этой совершеннейшей матрицы русского языка способно закрепить на уровне подсознания основные нормы морали, своеобразный базис, основу поведенческой конструкции нравственного благородного человека. Этот ограничитель не является вирусом. Он основа, на котором позднее созидается существо, достойное звания ЧЕЛОВЕКА.

Это основная прививка от растления, от падения духовности и нравственности. Носители русской матрицы, не способны "отравиться" толерантностью и мультикультурностью. Человек, пришедший в мир подготовленный мудростью предков не способен быть разрушителем. Уничтожить русскую матрицу - значит уничтожить последнюю надежду белой расы на продолжение рода. Прогрессоры это знают, и делают всё, для того, чтоб стереть последние штрихи этой вакцины. Верить в это не обязательно. Можете и не верить, но тогда получается, что плана заговора нет, но план уже почти полностью реализован.

Древние языки есть система не столько чтения, а, в основном, система изъятия сокрытого смысла из этих текстов. Непосвящённые воспринимают всё написанное буквально, а знающие «ключи», то, что зашифровано. Поэтому фонетическое прочтение - это не «ключ» к постижению глубины, а, лишь, звуковое обозначение читаемых символов, дающее нам бытийное понимание древнего текста и ничего больше.

Читая фонетически, мы, как бы, скользим по поверхности информационного массива, не умея уйти на глубину. А всякое поверхностное знание считается неполным, искаженным, т.е. ложью. В понимании предков «ложь» (ложе - фонет.): находящаяся на поверхности (на ложе) - искаженная, не полная информация о чем-либо.

0_90207_5a35e47b_LЧтобы понимать что-то глубинно, нужно освоить не сочетание букв, не буквонаписание, а соединение образов, соединение по сути: почему это говорится так, а это иначе и какой смысл в это глаголение вложен.
Мы же всё время пытаемся привязать образ к конкретным словам, понятиям. Нужно осознать, что соединяются не фонетические отображения того, что мы именуем «словом», а образы. Что эти единые образы порождают новые единые образы, которые соприкасаясь с новыми образами, порождают ещё более новые образы. Поэтому каждый образ, соединяясь с другим образом, создаёт новый образ, порождая всё новые и новые образы, которые объединяются, откликаясь на зов вашей речи, вашей мысли.

Вы их призываете, и они приходят. Вы их соединяете с другими и ещё, и ещё…В результате получается система ОБРАЗОВАНИЯ – призвание образа, образо ва(я)ние, тварение, а не система обучения через натаскивание. А когда вы научились образотварению, то ваш мозг переходит на образное мышление, образное мировоззрение, образное мировосприятие.


Перед вами отрывок из книги "Веды Словена". Попробуйте сами прочитать. Не вглядывайтесь в буквы. Просто смотрите на текст как на единое целое. Уверен хоть что-то да поймёте.
Read more... )
frallik: (теннис)
"...ибо от слов своих оправдаешься и от слов своих осудишься" (Мтф. 12:36-37)

На сайте Русская народная линия наткнулся на многосерийный учебный фильм выдающегося русского ученого, филолога, крупнейшего специалиста по церковнославянскому языку Нины Павловны Саблиной (1937-2007) «Священный язык», посвященного азбуке церковнославянского языка - http://ruskline.ru/news_rl/2013/02/26/yat_yu_ja/
Фильм состоит из 30 серий по 10-15 минут. Вводный урок рассказывает о происхождении церковнославянского языка, о его создании святыми братьями. Следующие серии посвящены буквам церковнославянской азбуки (от одной до нескольких). Каждый урок разделен на части в зависимости от особенностей букв. Рассматривается начертание буквы, её произношение, употребление, значение её имени и числовое значение. В соответствии с жанром учебного фильма в конце каждого занятия делаются выводы и предлагаются задания, отраженные письменно по пунктам на экране. Фильм 1-ый -
Фильм снят и смонтирован в телевизионной студии подмосковной школы-пансиона «Плёсково» на профессиональном оборудовании; использован богатый иллюстративный материал: иконы, заставные буквицы, портреты поэтов, ученых, видеоряд к стихотворениям и псалмам, графический комментарий к рассказу Нины Павловны.
Нина Павловна не замыкается только на графическом объяснении церковнославянских букв, она включает азбуку в единое культурно-языковое пространство, сущностью и ядром которого является священный церковнославянский язык. Будь то стихотворение русского поэта или стих Евангелия, псалма или акафиста - всё объединяется для рассмотрения этимона, заложенного в имени буквы. И церковная буква предстает уже не просто как внешний знак звука, а как символ, вещественный знак невещественных явлений, открывающий путь к познанию Слова-Логоса.

Фильм «Священный язык» предназначен всем желающим изучить церковнославянский язык, не только детям, но и взрослым, которые сейчас тоже, по словам Нины Павловны, словно дети, стоят на пороге бесконечного мира познания Божьего Слова. Те, кто уже знаком с церковнославянским языком, в этом фильме также почерпнут много интересного, откроют новые грани восприятия известных понятий.

На эту же тему - http://www.youtube.com/watch?v=jMnZQL6b8-g - Церковнославянский язык и его значение - писатель В. Д. Ирзабеков
http://www.youtube.com/watch?v=3qPgbTn-1dc - церковнославянский язык - лекции С. А. Наумова, к.ф.н.

frallik: (Default)

Оригинал взят у [livejournal.com profile] tchitchinka2 в Менеджер по-русски - это приказчик
Чем сильнее иностранец изучает Россию, тем сильнее влюбляется в неё. В России есть магнитная притягательность женственности, вековая мудрость, добрый юмор и спокойное терпение. Особенно любят Россию те, кто занимается русским языком, – филологи и переводчики. Мне везло на переводчиков, хотя даже лучшие из них часто ставили меня в тупик своими вопросами. 

– А что такое голик? А что такое рига? Разве это не столица Латвии? И почему коса для травы – литовка? И почему у вас написано: ограда до Петрограда ветру рада?

– Ну, значит, нет никакой ограды. Бедность. Или мужик такой ленивый или пьяница, что даже ограду не может сделать.

Но вообще мы всегда как-то выкарабкивались, находя похожие слова или выражения. Но, конечно, читатели за рубежом так никогда и не поймут, что подберёзовик – это обабок, и что есть ещё обабок, бабка – суслон, а что суслон – это снопы, составленные особым образом, а снопы это связанные свяслом колосья, а свясла – это те же колосья, скрученные для крепости жгутом.

Конечно, видимо, и слово «голик» они понимали как бывший веник. Так оно и было, бывший веник, потерявший листья на службе в избе и выселенный на крыльцо для несения героической службы по обметанию валенок от снега. И что ещё до работы в избе веник работал в бане, выбивал из хозяев разнообразные хвори.

  " Олрайт", - сказал Емеля.  


жми! дальше интереснее... )


frallik: (Default)

Оригинал взят у [livejournal.com profile] tigranix в Парадоксы русского языка
Перед нами стол. На столе стакан и вилка. Что они делают?

Стакан - стоит, а вилка - лежит.

Если мы воткнем вилку в столешницу­, вилка будет стоять. Т. е. стоят вертикальн­ые предметы, а лежат горизонтал­ьные?

Добавляем на стол тарелку и сковороду. Они вроде как горизонтал­ьные, но на столе стоят. Теперь положим тарелку в сковородку­. Там она лежит, а ведь на столе стояла. Может быть, стоят предметы готовые к использова­нию? Нет, вилка–то готова была, когда лежала.

Теперь на стол залезает кошка. Она может стоять, сидеть и лежать. Если в плане стояния и лежания она как–то лезет в логику "вертикаль­ный–горизо­нтальный",­ то сидение - это новое свойство. Сидит она на попе.

Теперь на стол села птичка. Она на столе сидит, но сидит на ногах, а не на попе. Хотя вроде бы должна стоять. Но стоять она не может вовсе. Но если мы убьём бедную птичку и сделаем чучело, оно будет на столе стоять.

Может показаться­, что сидение - атрибут живого, но сапог на ноге тоже сидит, хотя он не живой и не имеет попы. Так что, поди ж пойми, что стоит, что лежит, а что сидит.

А мы ещё удивляемся­, что иностранцы­ считают наш язык сложным и сравнивают­ с китайским.

Profile

frallik: (Default)
frallik

November 2014

S M T W T F S
       1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 181920 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30      

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 21st, 2017 04:41 am
Powered by Dreamwidth Studios