Nov. 16th, 2013

frallik: (Default)
frallik: (теннис)
Оригинал взят у [livejournal.com profile] ivanovns в Гомофобия в Древней Греции (читал и плакал от умиления)
Оригинал взят у [livejournal.com profile] socker_zucchero в Ложь о Древнегреческом гомосексуализме (анализ текстов древнегреческой литературы)

В интернете уже довольно давно блуждают тексты, по поводу нормальности гомосексуализма в древнем мире. Говорят, что чуть ли не каждый древний грек занимался извращениями и это было нормально. Невежественные люди верят во всё это.
Вот вчера, например, один еврейчик попал в топ за жетончики с подобными письменами. И что меня покоробило, что мои «друзья» за 20 жетончиков эту муть репостнули, это были: leghe, dro63, borman_b, slavka999, slavikap(за 100 жетончиков). Ну не пидарасы они после этого? Нет, в друзьях пидарасы мне не нужны.

X5g2je7PYRkПро античность не все так однозначно: "В Афинах классического периода гомосексуалисты обязаны были заявлять о своем пороке в экклисию, после чего лишались всех гражданских прав (в том числе и право быть свидетелем в суде). Если же они скрывали свой порок - их подвергали остракизму или казнили.

В Спарте было ещё суровее - никаких заявлений - кто попадался - казнили! Названия гомосексуалист - не существовало, а существовало слово - кинэдос ( что в приблизительном переводе означало - подверженный проклятию).

Как человек, живущий в Греции и имеющий возможность знакомиться с литературой древнего периода и знаю это. А литературу современных гомиков, пытающихся под личиной профессоров или журналистов замутить людям мозги - не читаю - оставляю это для тех, кто еще не понял, что и кем и для чего пишется.....

Что касается истории Древней Греции, то я не копаюсь в русскоязычном Интернете, поскольку, находясь в Греции, считаю более серьезным изучение литературы НА ГРЕЧЕСКОМ языке. Тем более, что те несколько переводов на русский, что я встретил, дали мне ясно понять, что они и близко не могут сравниться с оригиналами. Единственное, что они могут - так это ввести в заблуждение! Мне жаль, что русскоговорящие - не имеют возможности знать правды!

Начну с того, что перевод с древнегреческого языка – на какой-либо современный язык таит в себе огромные трудности. И они касаются - перевода смыслового, а не только дословного. Для того чтобы понять смысл написанного, совершенно недостаточно знать дословный перевод слов – необходимо иметь представление о законах и обычаях тех лет, о том мире, в котором создавалась книга!
Read more... )

frallik: (теннис)
По адресу - http://vk.com/lik_bez_live - действует  образовательное учреждение широкого профиля - Ликвидация Безграмотности / РУССКИЙ СПЕЦНАЗ

Став подписчиком, получите самую полную и необходимую информацию во многих областях человеческого общежития!

0_96f69_bf655

Profile

frallik: (Default)
frallik

November 2014

S M T W T F S
       1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 181920 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 7th, 2025 09:06 am
Powered by Dreamwidth Studios